#8. ¿QUÉ QUIERE DECIR EN ESPAÑOL “PILLAR UN CHISTE”?

#8. LA EXPRESIÓN “pillar un chiste o no pillarlo”

Por Carmen Madrid – El español del día

¿Quieres saber la diferencia entre BROMA y CHISTE? ¿Qué significa PILLAR un chiste? ¿PILLAR tiene más significados?

En el artículo de hoy vamos a hablar de la expresión “pillar un chiste” y también “coger un chiste”.

En la imagen de este post, tienes que decidir qué significa el verbo “pillar” en “pillar un chiste“: atropellar a alguien, comprender algo, sorprenderse de algo, atrapar a alguien o robar. Y, además, tienes que adivinar cuál de estas frases es correcta desde el punto de vista gramatical y del vocabulario: me gusta hacer chistes, me gusta contar chistes, me gusta hacer bromas, me gusta gastar bromas.

Para saberlo tendrás que escuchar el podcast o leer el artículo de mi blog en carmenmadrid.net

Expresión en español "pillar un chiste"

Qué es un chiste

En primer lugar, voy a explicar la palabra “chiste”. Un chiste es una pequeña historia divertida, aguda o graciosa que alguien te cuenta y después tú, si te ha gustado, se la cuentas a otra persona.

“Para muestra un botón”, lo he sacado de un artículo de los peores chistes de la historia, así que mucha gracia no tiene:

—Niño, sal del coche y mira si funciona el intermitente (car turn signal).

—Ahora sí, ahora no, ahora sí, ahora no, ahora sí, ahora no…

Y otro ejemplo, de unos chistes típicos que hacemos los españoles, seguro que vosotros tenéis del mismo tipo, pero cambiaréis las nacionalidades o quizá regiones dentro de vuestro propio país:

Un inglés, un francés y un español están en un bar y el inglés dice:

  • En mi país nuestro campeón de 100 metros lisos que tiene el récord europeo de velocidad tiene una pierna postiza que le puso un equipo de cirujanos de Londres.
  • Bah eso no es nada, dice el francés. En mi país a un tío (hombre, tipo, guy) al que le han tenido que poner prótesis de los dos brazos y una pierna y es campeón del mundo de natación.

Y llega el español y les dice:

  • “Sois unos pringaos (pricked, loser), en mi país pusimos un bigote a una calabaza, se lo implantamos a un cuerpo y lo tuvimos de Presidente del Gobierno durante 8 años “. Pregunta a un amigo de España quién puede ser este Presidente de Gobierno con bigote y que gobernó 8 años, yo no voy a decir el nombre.

Si te gusta el chiste, dirás algo como “es muy bueno”, y si no te ha hecho gracia “dios mío, qué malo”. Estos son bastante malos, la verdad.

Hay chistes de diferente tipo: un chiste verde (de contenido erótico), o un chiste gráfico (un dibujo que aparece en el periódico en el caso de un “chiste gráfico”, es una tira cómica, parecido a un cómic, pero con un único dibujo).

Diferencia entre chiste y broma

No hay que confundir un chiste con una broma. Una broma es una pequeña burla, una acción divertida, una manera de actuar poco seria. Si pasamos el límite, ya sería una broma de mal gusto, una broma pesada o algo peor.

  1. Chiste: Un chiste es una narración breve o una expresión humorística diseñada para hacer reír a alguien. Por lo general, un chiste tiene una estructura específica con un setup (preparación) y un punchline (remate) que causa la risa. Los chistes pueden ser contados de manera verbal, escrita o incluso representados visualmente. Por ejemplo, “¿Por qué el pollo cruzó la carretera? Para llegar al otro lado” es un chiste clásico.
  2. Broma: Una broma es una acción o comentario destinado a engañar o hacer reír a alguien de manera juguetona. Las bromas pueden ser simples y ligeras, como esconder el lápiz de alguien o hacer una observación sarcástica de manera amigable. También pueden ser más elaboradas y a menudo implican engañar o confundir a alguien de manera momentánea, pero en última instancia, sin daño.

En resumen, la diferencia principal entre un chiste y una broma radica en su forma y enfoque. Un chiste es una narración humorística, mientras que una broma es una acción o comentario humorístico destinado a engañar o hacer reír a alguien de manera juguetona.

Los verbos que van con chiste y broma

Los verbos que las acompañan son diferentes:

  • Con la palabra “chiste”, vamos a utilizar“contar un chiste”.
  • Con “broma”: “hacer una broma”, “gastar una broma” (por ejemplo, esconder algo de la otra persona, contar una pequeña mentira), “hablar en broma”, “estar de broma” (en contraposición a hablar en serio o a decir la verdad)

En cuanto a nuestra expresión “pillar o no pillar un chiste”, como ya te habrás imaginado o como ya habrás pillado, significa entender el chiste, saber dónde está la gracia.

En cuanto a la frase del titular, parece que ese día el ex Presidente no estaba muy lúcido y no pilló el chiste que le contaron.

En España, podemos también decir “coger el chiste” con el mismo sentido de “pillar un chiste” pero no usaría el verbo “coger” en determinados países de América. Necesitaríamos otro artículo también para hablar de este verbo. Solo diré que en España podéis usarlo tranquilamente.

No lo pillo

Si, como el presidente del titular del periódico, no pilláis o no cogéis alguno de los chistes que os he contado o que os cuente un amigo español, solo tenéis que decir: “pues, no lo pillo” o “pues, no lo cojo”, algo normal puesto que muchos son juegos de palabras y esos son muy difíciles de entender si no eres hablante de español. Algún alma caritativa os lo explicará.

Otros significados del verbo PILLAR

Podríamos hablar del verbo “pillar” que es una palabra coloquial y un verbo muy usado con muchos significados diferentes, pero necesitaríamos otro artículo porque se puede usar en múltiples contextos. Te digo algunos para que “te hagas una idea” (imaginar, comprender):

  1. Atrapar o agarrar:
    • “Puedo pillar la pelota en el aire.”
    • “Pillé al ladrón mientras escapaba.”
  2. Entender o comprender:
    • “No pude pillar lo que dijo debido a su acento.”
    • “Tardé un tiempo en pillar la idea, pero finalmente la entendí.”
  3. Descubrir o atrapar en el acto:
    • “Los padres pillaron a sus hijos comiendo golosinas antes de la cena.”
    • “Fui pillado copiando en el examen.”
  4. Atrapar una enfermedad o contagio:
    • “Me pilló la gripe y estuve enfermo toda la semana.”
    • “Trata de evitar el contacto con personas enfermas para no pillar nada.”

Gracias por leer mis artículos.

Espero que pilles todos los chistes que te cuenten en español. No olvides que para aprender español, es necesario practicar, así que pon en práctica las expresiones que te voy enseñando. Y para ver las soluciones visita carmenmadrid.net

SOLUCIONES

El verbo “pillar” puede tener todos estos significados:

  • atropellar a una persona con un coche.
  • entender algo: una historia, un chiste, una actitud (muy coloquial).
  • sorprender a alguien en un delito o algo inmoral o mal visto por la sociedad.
  • robar algo, coger algo sin permiso (muy coloquial).

Naturalmente aquí, la opción correcta es la segunda, comprender un chiste.

“Me gusta contar chistes“(correcto. “Chistes” son pequeñas historias divertidas, así que el verbo más apropiado es “contar”) y “me gusta hacer bromas”(correcto. Una “broma” es una burla, el verbo más correcto es “hacer”), por tanto, son las frases correctas.

“Hacer chistes” se puede decir, pero es bastante confuso, no sabemos si quieres decir inventarlos (construir la narración) o contarlo o … .

¿Quieres presentarte al examen DELE?

Si necesitas un profesor que sea examinador acreditado por el Instituto Cervantes, contacta conmigo en carmenmadridonline@gmail.como en https://carmenmadrid.net/contact/

He examinado en múltiples ocasiones de todos los niveles y he preparado a muchos estudiantes con éxito. Soy examinadora acreditada de los niveles A1, A2, B1, B2, C1 y C2.

LA EXPRESIÓN “pillar un chiste o no pillarlo”

Por Carmen Madrid – El español del día

Deja un comentario

Pin It on Pinterest

Share This
Verificado por MonsterInsights