#93. 5 expresiones con CHURROS, ROSCAS y CALABAZAS (nivel B1)

¿Quieres saber qué significan estas 5 expresiones con comida: churros, roscas y calabazas? Ejemplos, traducciones, las soluciones e historias curiosas. Algunas relacionadas con el amor.

1.      No comerse (ni) una rosca

Es una expresión coloquial que significa no tener éxito o no conseguir lo que se pretende, especialmente en asuntos amorosos.

“Hace seis meses que no me como ni una rosca. Salgo con mis amigos, pero no ligo nada”

Origen de NO COMERSE (NI) UNA ROSCA

Esta expresión tiene origen en Madrid y, en concreto, en lo dulces típicos de la fiesta de su patrón, San Isidro Labrador. Los dulces típicos son unas roscas o rosquillas del Santo. Hay de varios tipos dependiendo de qué estén cubiertas: las tontas, las listas, las francesas y las de Santa Clara

Las tontas solo tienen la base de masa (color marrón), las listas están recubiertas de glaseado de huevo, limón y azúcar (más o menos de color amarillo), las de Santa Clara por encima tienen un merengue seco (blancas) y las francesas están recubiertas de almendras picadas.

Era costumbre que el día de San Isidro los chulapos (chicos de clases populares de Madrid) se acercaran a la chica que les gustaba y les regalaran rosquillas del Santo. Si la chica no aceptaba su ofrecimiento (la rosca) significaba que no le gustaba el chico y que no quería salir con él. Se supone, si las chicas aceptaban sus proposiciones, los chulapos acompañarían comiendo roscas a las chicas. Para explicar esto a sus amigos, el chico les decía “nada, ni una rosca” (no he comido ni una rosca = no he ligado).

Si se te ha hecho agua la boca (=tienes muchas ganas de comerlas) y te apetece preparar estas rosquillas aquí tienes la receta.

2.      Hacer la rosca

Significa decir cosas buenas para conseguir algo. Es exactamente igual que otra expresión de la que ya hemos hablado, “hacer la pelota”.

Origen de hacer la rosca

Originalmente era “hacer la rosca como los pavos” y alude al movimiento que hacen los pavos reales para intentar impresionar a las hembras. Los pavos reales despliegan su cola y se enroscan en torno a ella y dan vueltas para que las hembras vean lo bellos que son.

También existe el verbo PAVONEARSE. Este verbo significa presumir de la belleza u otras cosas buenas.

3.      Dar calabazas

Utilizamos esta expresión con dos sentidos. Por una parte, ser rechazado/a cuando alguien quiere tener una relación amorosa con otra persona. Por otra parte, suspender un examen o ser rechazado en un trabajo.

«Ya sabía yo que Rosa te iba a dar calabazas. Tú eres un 5 y ella, por lo menos, un 8»

«Otra entrevista en la que me dan calabazas. Tengo que encontrar un trabajo o me voy a quedar sin dinero».

Origen de DAR CALABAZAS a alguien

Como casi siempre hay varias teorías, una relacionada con la iglesia, otra con una costumbre para dar comienzo al noviazgo y la última para iniciarse en la natación.

Las calabazas tienen unas semillas dentro que podemos llamar “pepitas” o “pipas” y que igual que las pipas de girasol se tuestan y las comemos como las patatas fritas, cacahuetes y otras chucherías. La iglesia durante la Edad Media recomendó comer estas pepitas para entretenerse y así no tener malos pensamientos.

Parece ser que en Cataluña existía la costumbre de invitar a comer al pretendiente o posible novio de una hija para conocerle y empezar las relaciones formales como novios. Si era aceptado por la familia como novio, se le ofrecía un cigarro y fuego para encenderlo. Si era rechazado, la familia le servía un plato con calabazas y tenía que salir de la casa. Me pregunto si en Cataluña la calabaza está tan mala. Me encanta la crema de calabaza.

Gonzalo Correas, en su Vocabulario de refranes y frases proverbiales explica que las personas que querían aprender a nadar usaban calabazas como flotador. Se desprendían de las calabazas o las “daban” a otras personas que no sabían nadar, cuando ya habían conseguido aprender. Les daban las calabazas a los inexpertos nadadores (dar calabazas = no saber nada). Estaría más relacionada con los exámenes.

Personalmente, a mí me convence más la segunda, por lo menos en el tema de ser rechazado en el amor.

4.      Salir un churro

Significa que el resultado ha sido un trabajo mal hecho, ya hemos hablado de otra expresión con el mismo significado, ser una chapuza. Alude a la forma del churro que no tiene por qué ser perfecta.

“Tenía que dibujar una lámpara y me ha salido un churro (de lámpara)”.

5.      (Hacer algo) como churros

Esta expresión significa hacer algo con mucha facilidad. Se refiere a la máquina con la que se hacen los churros y que está colocada encima de la sartén. La masa de los churros sale de la máquina, el churrero la corta con la mano, cayendo a la sartén y ya solo tienen que freírse. Esta acción se hace muy rápido, sobre todo si es un churrero experto y da la impresión de ser algo que se puede hacer sin esfuerzo.

“Estos libros se han vendido como churros”

Solución

No me he comido ni una rosca.b. no tener éxito en el amor.
Me han dado calabazas.b. no tener éxito en el amor.
Me hace la rosca.d. me hace la pelota, me adula.
Me ha salido un churro.a. Un trabajo mal hecho, una chapuza.
Como churros.c. Fácilmente

Otros artículos relacionados o que te pueden gustar

#17. EXPRESIÓN EN ESPAÑOL: HACER UNA CHAPUZA Y SER UN CHAPUZAS. En la expresión decimoséptima te voy a hablar de un término español entre gracioso y molesto.

#75. ECHAR UN POLVO y HACER LA PELOTA. Te va a sorprender lo que estas expresiones tienen en común. Aquí tienes el origen de las dos expresiones.

#86. IRSE DE PICOS PARDOS, SER UN PRINGADO, PRINGARSE, SER UN PENDÓN (desorejado), PELANDUSCA, RAMERA. ¿Qué significa IRSE DE PICOS PARDOS o SER UN PRINGADO? ¿Sabías que SER UN PENDÓN está relacionado con ser un PRINGADO?

MÉTODO DELE B2: PRUEBA ESCRITA, mi nuevo libro. ¿Estás pensando hacer el examen DELE B2? ¿Te gustaría obtener un diploma oficial de prestigio internacional que reconozca tu nivel de español? ¿Quieres prepararte tú mismo para este examen? Esto te interesa.

Déjame cualquier comentario sobre estas u otras expresiones. Sobre cualquier otro tema, en la página de contacto.

Suscríbete a mi blog, si estás preparando el examen DELE B2 y consigue un e-book con una prueba escrita + ejercicios + esquema + la prueba resuelta. Si necesitas un profesor acreditado por el Instituto Cervantes que ha examinado en múltiples ocasiones de todos los niveles y ha preparado a muchos estudiantes con éxito, ponte en contacto conmigo en carmenmadridonline@gmail.com o en https://carmenmadrid.net/contact/

(La fotografía de las rosquillas de San Isidro pertenece a Tamorlan)

Por Carmen Madrid – El español del día

Deja un comentario

Pin It on Pinterest

Share This