#58.Como Pedro por su casa y otras expresiones con “como” (nivel B1)

¿Qué significa “como Pedro por su casa” y “estar como un tren”? Aquí puedes ver el significado, el origen, un titular y un ejercicio.

En la entrada 56 hablamos de expresiones que utilizan comparativos de superioridad como “ser más tonto que Abundio”, en esta ocasión te traigo expresiones con una comparación de igualdad.

Como Pedro por su casa

Es alguien que entra o se comporta con demasiada confianza y familiaridad en un lugar ajeno, extraño, como la casa de otra persona o una oficina nueva, y a ti no te parece bien.

“La cisterna se estropeó, vino el fontanero y nada más entrar fue directo a la nevera y se sacó una Coca-Cola.

“Vamos, que entró como Pedro por su casa”.

“Sí, luego me dijo que se estaba mareando y no podía ni hablar”

Normalmente usamos el verbo “entrar” pero también podemos usar “estar”. En cualquier caso, usamos la preposición “por” que indica movimiento, así que tendría el sentido de “andar” o “moverse” como si estuviera andando por su casa.

Expresión: ENTRAR COMO PEDRO POR SU CASA

Debajo del titular de la noticia leemos “el coronavirus entró como Pedro por su casa”, aquí destaca el hecho de que no se tomó ninguna medida, pudo entrar sin ningún obstáculo.

Origen de “como Pedro por su casa”

Esta expresión aparece en dos libros muy conocidos La vida del Lazarillo de Tormes, novela anónima publicada en 1554 y en Rinconete y Cortadillo, una de las Novelas Ejemplares de Cervantes, publicadas en 1613; aunque en estos libros no se menciona a Pedro, solo encontramos “entró como por su casa”.

En Aragón, esta expresión sí que se utilizaba con relación a un tal Pedro; parece ser que en referencia a Pedro I de Aragón cuando tomó la ciudad de Huesca.

Estar como un tren

Esta expresión hace referencia a una persona que es muy atractiva, sexualmente atractiva, similar a “estar bueno/a”. Cuando decimos que alguien es guapo, nos referimos más a la cara que al cuerpo. Cuando usamos alguna de estas dos expresiones, hablamos más del cuerpo que de la cara.

Ninguna de estas expresiones se usa dirigiéndote a la persona atractiva directamente, sino más bien, hablando de otra persona que no está presente; por ejemplo, dos amigas o amigos que hablan de un chico o chica que conocieron el sábado anterior.

Tampoco se usan, habitualmente, delante de personas mayores, yo no diría ninguna de las dos delante de mi madre, por ejemplo.

Otra expresión con el mismo significado es ESTAR COMO UN QUESO, uno de los alimentos más deseados.

SER BUENO/A y SER MÁS BUENO QUE EL PAN

Personas

No hay que confundir las expresiones anteriores con SER BUENO/A Con el verbo SER, y en relación a personas se refiere a ser una buena persona, lo mismo que SER MÁS BUENO QUE EL PAN.

Con el verbo estar, ESTAR BUENO/A, ESTAR COMO UN QUESO o COMO UN TREN, se refiere a personas atractivas físicamente.

Comida y bebida

Cuando hablamos de comida o bebida, si usamos SER hablamos de salud o calidad. “El vino de La Rioja es muy bueno”, “el aceite de oliva es bueno para la salud”.

Cuando usamos el verbo ESTAR con comida y bebida, nos referimos a la percepción, a los sentidos. Si como o bebo algo, después doy mi opinión sobre el sabor de este alimento: “este vino está muy bueno”, “la paella que hace mi madre está muy buena”. También podemos usar el adjetivo “rico o rica”, “esta paella está muy rica”, “qué rico te ha salido el pollo”.

Origen de ESTAR COMO UN TREN

Pero, ¿cuál es la relación entre un tren y una persona atractiva? Tenemos que remontarnos al origen de los trenes en el siglo XIX (19), el momento en el que aparecieron estas máquinas grandes e imponentes que causaban el asombro de todo el mundo, hasta ese momento nadie había visto una cosa igual, un vehículo tan grande y tan veloz.

Una persona atractiva podía y puede causar la misma impresión que un tren, todo el mundo se paraba a mirarlos y admirarlos.

Origen de ESTAR COMO UN QUESO

En latín, queso se decía “caseus formaticum”. En español, como en inglés o portugués, la palabra queso viene de “caseus”, mientras que, en otros idiomas, como el catalán o francés, viene de “formaticum” (con forma).

Esta palabra está relacionada con “forma”, que también puede hacer referencia a la figura de una persona (o cosa), como en la expresión “estar en forma” o “fermoso” o “hermoso” (ahora poco utilizado para personas con el significado de “guapo”).

Tanto “estar en forma”, como “hermoso” y “estar como un queso” hacen referencia a tener una buena figura, a tener un cuerpo bonito.

ESTAR O IR COMO SARDINAS EN LATA

Esta expresión se refiere al poco espacio personal que algunas veces hay en los medios de transporte, como el tren, el metro o un autobús y el hecho de que debido a la falta de espacio los viajeros viajan tan juntos que parecemos las sardinas que vienen en las conservas. Es, simplemente una exageración: “Hoy había huelga de metro e íbamos como sardinas en lata”.

LLEVARSE COMO EL PERRO Y EL GATO

Ya he hablado muchas veces en este blog de expresiones que tienen el verbo llevar y llevarse.

Hay una expresión que, seguro que conoces de un nivel A2, “llevarse bien /mal con alguien” que describe la relación con otra persona, si es buena o mala. Por ejemplo “¿te llevas bien con tu hermano? Ahora sí me llevo bien, pero cuando éramos pequeños nos llevábamos muy mal.

Ejercicio

Relaciona la expresión con su significado (encontrarás la solución al final del artículo).

1. Entrar como Pedro por su casaa. Haber muchas personas en poco espacio, especialmente se dice sobre transportes como el tren o autobús.
2. Estar como un tren o estar como un queso o estar bueno/ab. Una comida o bebida con buen sabor.
3. Ser más bueno que el pan.c. Comportarse en un sitio como en su propia casa, con excesiva confianza o familiaridad (negativo).
4. Este vino está muy bueno.d. Tener una mala relación con una persona o personas.
5. Estar /ir como sardinas en lata.e. Ser una persona muy buena, comportarse muy bien con otras personas: ser generoso, etc.
6. Llevarse /estar como el perro y el gato.g. Ser una persona físicamente muy atractiva, especialmente se refiere al cuerpo.
7. Este vino es muy bueno.g. Una comida o bebida con mucha calidad

Otros artículos de este blog que te pueden interesar

#1. Llevarse una alegría y llevarse un susto.

#39. ¿Cómo se dice “cool” en español? Aquí tienes 9 posibilidades.

#42. ¿Qué significa NO TENER PELOS EN LA LENGUA, TOMAR EL PELO, (SALVARSE) POR LOS PELOS, o CAÉRSELE EL PELO A ALGUIEN?

#54. ¿Cuál es la diferencia entre todas estas palabras que se refieren al dinero “cambio, efectivo, calderilla, la vuelta y suelto”?

Soluciones al ejercicio

1-c, 2-f, 3-e, 4-b, 5-a, 6-d, 7-g.

Si tienes alguna pregunta sobre el vocabulario o la gramática que aparece en este artículo, puedes dejarme un comentario. También puedes suscribirte para no perderte nada.

Si quieres hacerme alguna sugerencia de alguna expresión que te han dicho o has visto y no comprendes o cualquier otro tema, puedes dejarme un mensaje en la página de CONTACTO.

Por Carmen Madrid – El español del día

Deja un comentario

Pin It on Pinterest

Share This